星期一, 7月 05, 2010

角松敏生阿叔有新專輯要出了「Citylights Dandy」

「Citylights Dandy」

我查了一下線上的字典,Citylights似乎應該是兩個字「City」「Light」才對的樣子。

其實我有一點不太懂這個專輯名稱,翻成中文怎樣說才好?Dandy一詞通常用作花花公子,公子哥這類的解釋,但他還有一個形容詞是表示華麗的裝飾的意思。

所以「Citylights Dandy」該翻成「城市夜光中的華麗男子」還是「華麗的城市夜光」呢??

不管了,等等看有沒有試聽吧,若是今年十一月東京遊成行,搞不好我就會買了。

目前看起來,專輯的訴求上似乎是跟前一張「No Turns」似乎是完全的不同,這張有點定位在雅痞的感覺。

標籤: