星期一, 3月 24, 2008

冷笑話,Duo一蓋?Duo兩蓋?

我先說,這是一個有點不雅的冷笑話。

場景發生在選舉隔一天的禮拜天,我跟A同學,L同學以及A同學的學弟坐在光華商場附近的摩斯漢堡聊天打屁。聊聊天之後呢,我這位A同學的學弟就講了他有預算,但是卻很苦惱,若是買MAC的NB不知道該不該買支援到C2D的Mac Book Pro呢?

這時候就四個人七嘴八舌的在那邊C2D來,CD的說來說去,這時候我突然對A同學說:

「為什麼C2D、CD這兩個英文,從你嘴巴講聽起來就像是髒話呢?」

因為C2D的全文是「Core 2 Duo」念Core two duo,而CD則是「Core Duo」念Core duo,但是我這位A同學可能英文不太標準,所以怎麼念,那個「Duo」的音發起來就很像廣東的國罵那個單字的音。

我這位A同學當然是當場被我虧的很無奈,但我卻也沒放過他。就在這位A同學的學弟拿起手上Mac Book Pro的廣告的時候,我又說了:

「那麼你考慮了這麼久,到底你是要買Duo一蓋的版本呢?還是要買Duo兩蓋的版本呢?」

請把Duo這個音盡量模仿香港人講那個國罵的發音,然後一蓋跟兩蓋用台語發音。

標籤: ,

0 Comments:

張貼留言

<< Home